Difference between revisions of "Resource:8ed06620-440e-4589-9520-1e0d8c4fa5e3"
From The Embassy of Good Science
Line 1: | Line 1: | ||
{{Resource | {{Resource | ||
|Resource Type=Cases | |Resource Type=Cases | ||
− | |Title=Seven Ways to | + | |Title=Seven Ways to Plagiarise: The Unauthorised Translation |
|Is About=This is a factual anonymised case presented in a collection of 8 scenarios encountered by the author of the paper in his role as research integrity officer. It is a case of plagiarism through translation to another language. A professor has translated in his own language the work of another professor, without taking all the necessary steps to ensure that intellectual property was acknowledged and all appropriate credits were given. | |Is About=This is a factual anonymised case presented in a collection of 8 scenarios encountered by the author of the paper in his role as research integrity officer. It is a case of plagiarism through translation to another language. A professor has translated in his own language the work of another professor, without taking all the necessary steps to ensure that intellectual property was acknowledged and all appropriate credits were given. | ||
|Important Because=The case demonstrates one of the many different ways that plagiarism can occur. Furthermore, it shows that it is not always straight forward to investigate and resolve an enquiry of alleged plagiarism; this may be particularly challenging when dealing with institutions (whether research, academic or publishing) in different countries, as they may have different understandings of plagiarism, possibly different norms of intellectual property and/or different ethics guidelines & practices. | |Important Because=The case demonstrates one of the many different ways that plagiarism can occur. Furthermore, it shows that it is not always straight forward to investigate and resolve an enquiry of alleged plagiarism; this may be particularly challenging when dealing with institutions (whether research, academic or publishing) in different countries, as they may have different understandings of plagiarism, possibly different norms of intellectual property and/or different ethics guidelines & practices. |
Latest revision as of 13:21, 5 March 2021
Resources
Cases
Seven Ways to Plagiarise: The Unauthorised Translation
What is this about?
This is a factual anonymised case presented in a collection of 8 scenarios encountered by the author of the paper in his role as research integrity officer. It is a case of plagiarism through translation to another language. A professor has translated in his own language the work of another professor, without taking all the necessary steps to ensure that intellectual property was acknowledged and all appropriate credits were given.
Why is this important?
The case demonstrates one of the many different ways that plagiarism can occur. Furthermore, it shows that it is not always straight forward to investigate and resolve an enquiry of alleged plagiarism; this may be particularly challenging when dealing with institutions (whether research, academic or publishing) in different countries, as they may have different understandings of plagiarism, possibly different norms of intellectual property and/or different ethics guidelines & practices.