Seven Ways to Plagiarise: The Unauthorised Translation

From The Embassy of Good Science
Cases

Seven Ways to Plagiarise: The Unauthorised Translation

What is this about?

This is a factual anonymised case presented in a collection of 8 scenarios encountered by the author of the paper in his role as research integrity officer. It is a case of plagiarism through translation to another language. A professor has translated in his own language the work of another professor, without taking all the necessary steps to ensure that intellectual property was acknowledged and all appropriate credits were given.

Why is this important?

The case demonstrates one of the many different ways that plagiarism can occur. Furthermore, it shows that it is not always straight forward to investigate and resolve an enquiry of alleged plagiarism; this may be particularly challenging when dealing with institutions (whether research, academic or publishing) in different countries, as they may have different understandings of plagiarism, possibly different norms of intellectual property and/or different ethics guidelines & practices.

For whom is this important?

Other information

When
Virtues & Values
Good Practices & Misconduct
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.
5.1.6